- 時間:2020-09-24
- 點(diǎn)擊:2310
- 來源:甘肅日報
到世界找“敦煌”
——敦煌流散海外文物復(fù)制展在蘭州市博物館展出
敦煌莫高窟
孔瑛
9月1日,在蘭州市博物館展出的《到世界找敦煌——敦煌流散海外文物復(fù)制展》吸引不少藝術(shù)愛好者和敦煌學(xué)者紛至沓來,一睹夢寐以求流落海外的莫高窟藏經(jīng)洞文物真容。展覽由酒泉市博物館策劃,曾榮獲第三屆絲綢之路(敦煌)國際文化博覽會“最佳設(shè)計獎”,并被列為第四屆敦煌文博會重要展覽之一。此次在蘭州市博物館精彩亮相前已相繼在瓜州文化產(chǎn)業(yè)園、隴西縣博物館、天水麥積區(qū)博物館、武山縣博物館等多地博物館展出。此次展覽展期為兩個月。
《到世界找敦煌——敦煌流散海外文物復(fù)制展》主要展出的文物為流散于英國不列顛博物館、法國吉美博物館、法國國家圖書館等海外收藏機(jī)構(gòu)珍藏莫高窟藏經(jīng)洞內(nèi)的文物復(fù)制品,展品均是按文物原比例復(fù)制,主要內(nèi)容為敦煌藏經(jīng)洞流失的南北朝、隋唐、五代、北宋等歷代絹畫、紙畫、麻布畫和經(jīng)卷等各類文物130余幅。展品除紙、絹、麻布等材質(zhì)未做還原處理外,其尺寸、色彩、完殘程度均是按文物原件高清采擷真實(shí)現(xiàn)狀呈現(xiàn)在觀眾面前。一件件質(zhì)感厚重、色彩沉穩(wěn)的藝術(shù)品,從宗教內(nèi)容闡釋,最終卻回歸于藝術(shù)殿堂,描繪出真、善、美兼?zhèn)涞睦硐朊篮弥场?/p>
展覽用復(fù)制展的形式讓百年前流散于海外的國寶回歸故土大放異彩,旨在給更多國人提供了解敦煌、了解莫高窟、了解藏經(jīng)洞之輝煌藝術(shù)成就的機(jī)會。當(dāng)人們駐足悉心觀賞展廳中的一幅幅法相莊嚴(yán)的佛教故事畫、佛像畫、經(jīng)變畫等藝術(shù)作品時,不禁嘖嘖贊嘆!
展覽中呈現(xiàn)的每一件都屬稀世之珍、無價之寶。那么,這些珍貴的文物為何流落他國?在中國歷史上,敦煌曾經(jīng)在很長一段時間里是絲綢之路上繁榮的國際都會之一。從漢朝始,經(jīng)歷魏晉南北朝,再到隋唐五代。絲綢之路的千年繁盛帶給敦煌無限輝煌,莫高窟便是其文化產(chǎn)物。然而自元代末年至明朝,中原王朝逐漸失去了對西域的控制,絲綢之路秉承的貿(mào)易、文化也隨之衰落蕭條,敦煌從此被湮沒在歷史的長河中,逐漸被人們遺忘。
敦煌莫高窟始建于十六國的前秦時期,歷經(jīng)十六國、北朝、隋、唐、五代、西夏、元等,才形成今天我們看到的巨大規(guī)模?,F(xiàn)存有735個洞窟,其中包括45000平方米壁畫和2000多身彩塑,以及聞名遐邇的藏經(jīng)洞(敦煌研究院編號第17窟)。藏經(jīng)洞于唐宣宗大中五年(851年)開鑿,原為時任河西都僧統(tǒng)洪辯的影窟。宋真宗景德三年(1006年)因于闐國覆滅,當(dāng)?shù)厮略簩?shù)萬件時間跨度從公元4世紀(jì)至11世紀(jì)的佛教經(jīng)卷、佛像、絹畫等文物封藏于此洞窟中,后人稱之為“藏經(jīng)洞”。因知情者漸離人世,洞中寶藏也隨之與世隔絕。
時光追溯到清光緒二十六年(1900年),住在敦煌莫高窟的道士王圓箓在清理積沙時無意中在16窟甬道發(fā)現(xiàn)了藏經(jīng)洞,6萬余件文獻(xiàn)、絹畫、紙畫、法器等珍貴文物重見天日,其所涉領(lǐng)域之多、學(xué)科之博、信息量之大,令人嘆為觀止。敦煌莫高窟藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn)被譽(yù)為上世紀(jì)初中國學(xué)術(shù)界的四大發(fā)現(xiàn)之一。可惜,敦煌藏經(jīng)洞的意外發(fā)現(xiàn),也是一把雙刃劍。1900年藏經(jīng)洞被發(fā)現(xiàn)后,這些珍貴文物的災(zāi)難也隨之降臨。
王道士將數(shù)量可觀的洞內(nèi)藏品獻(xiàn)上并呈報朝廷,卻沒有引起朝廷重視,更談不上采取應(yīng)有的保護(hù)措施。時任官員不僅將藏品據(jù)為己有,還作為私相饋贈的禮物,任其流落民間。藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)寶物的消息不脛而走,引得英、美、法、俄等西方列強(qiáng)學(xué)者聞風(fēng)而至,他們在了解、意識到敦煌莫高窟藏經(jīng)洞文物的重要價值后,紛紛前往搜刮掠奪。
據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)記載:1907年5月,英籍匈牙利人斯坦因以200兩銀子從王道士處騙購敦煌藏經(jīng)洞出土遺書24箱(計萬余卷),同時還有經(jīng)卷、文書、刺繡、絹畫、麻布畫、木版雕刻印刷的金剛經(jīng)等藝術(shù)杰作5箱。1908年2月,接踵而來的法國漢學(xué)家伯希和又用500兩銀子騙購,對藏經(jīng)洞中所有的遺書通檢一遍,他挑選洞內(nèi)波羅蜜文、回鶻文之全部、藏文之大部,佛典以外的漢文文書之全部,佛典中有紀(jì)年者,重要者之全部精華。把斯坦因依靠翻譯而忽略的更珍貴的經(jīng)卷和語言學(xué)、考古學(xué)上極有價值的6000多卷寫本和許多絹畫、木雕、彩塑等,裝了10輛大車運(yùn)往巴黎。1905年和1914年俄國人奧勃魯切夫和奧登堡從敦煌先后竊走12000余件敦煌藏經(jīng)洞遺書。1911年10月,日本大谷探險隊也聞訊來到敦煌,桔瑞超和野村榮三郎從王道士手中騙到500多卷經(jīng)卷和2尊精美的塑像……
就這樣,由于當(dāng)時清政府腐敗無能,加之西方盜寶者乘虛而入的猖獗劫掠,使藏經(jīng)洞內(nèi)涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事、醫(yī)學(xué)、科學(xué)宗教、教育、文字、書法、美術(shù)等包羅萬象的珍貴文物最終飄零海外,才有今天世界12個國家、44家博物館中分別珍藏有藏經(jīng)洞的數(shù)萬件遺珍,至今難以聚首,更有甚者遺失殆盡,難覓蹤跡,造成無可挽回的損失。這既是藏經(jīng)洞的悲哀,也是當(dāng)時積弱的中華民族的悲哀,無法回歸已然成為中華民族的舉國之殤。
“敦煌流散海外文物復(fù)制展”讓珍藏在其他國家的敦煌藏經(jīng)洞文物以復(fù)制的方式回歸故里,讓曾經(jīng)的“唯一”,變成一種無處不在的中華文化。在這里,我們精心遴選了展覽中數(shù)件文物,穿越時間隧道,追溯歷史,一同與古人對話,傾聽它們的訴說,欣賞它們的藝術(shù),揣摩它們的思想,深度解讀國際顯學(xué)“敦煌學(xué)”,從中汲取中華民族優(yōu)秀的文化,傳承國粹精神,弘揚(yáng)文化自信。
《靈鷲山釋迦說法圖》
唐代,8世紀(jì),繡品,長方形,高241厘米,寬159厘米,大英博物館藏
《靈鷲山釋迦說法圖》
《靈鷲山釋迦說法圖》是中國古代刺繡中尺幅最大的一幅。整幅作品氣勢恢宏,著重刻畫五尊佛,畫面中心為釋迦牟尼立像,佛陀立于青色華蓋遮蔽的蓮花寶座上,扁桃形的身光環(huán)繞著身體與頭光等高。曼陀羅的背后有一座巖山(即《法華經(jīng)》中所說的靈鷲山)。釋迦牟尼身披紅色袈裟,偏袒右肩,右手臂自然下垂,左手輕執(zhí)衣襟,赤腳立于蓮座之上,蓮座兩側(cè)各有一白色獅子,華蓋兩側(cè)各有一飛天。釋迦牟尼兩側(cè)侍有兩大弟子和菩薩,均為赤腳立于蓮座之上,菩薩像基本保留,但迦葉阿難除殘存頭部之外,身體其余部分均已缺失。繡品的右下方跪著四個男供養(yǎng)人,其中一人為和尚裝扮,另外三人則均頭戴黑色襆頭,身穿藍(lán)色圓領(lǐng)袍,身后是一個站立的男性侍者;左下方則跪有四個女供養(yǎng)人,頭梳發(fā)髻,身穿窄繡襦,外罩半臂,身系各色長裙,有的披有披帛,一婦女身旁還跪有一小童,她們身后站立著一個身穿袍服的侍女。供養(yǎng)人身旁的題記上繡有字跡,但已凐滅不可辨認(rèn)。
整幅刺繡作品色彩豐富,技藝精湛,是敦煌藏經(jīng)洞出土的比較精美的作品之一。從刺繡做工來看,我們會發(fā)現(xiàn)繡樣先直接描繪在絹底上,然后照樣刺繡的。主線基本上是用深藏青色絲線割繡。但有一部分如裸露的山石、侍立右側(cè)的菩薩的袈裟等,則用褐色取代了藏青色。然后用柔軟的單股絹絲認(rèn)真填平用線圈起來。繡品中不僅運(yùn)用直線針,更多則采用織錦似的針法,且在填埋各部分時,通過變換針腳的長短或所用絲線的種類來產(chǎn)生色彩的微妙變化。這幅作品用刺繡表現(xiàn)出空間感和質(zhì)量感,應(yīng)為初唐時期繡制。
《藥師凈土變相圖》
英國不列顛博物館藏
《藥師凈土變相圖》
與西方凈土阿彌陀相應(yīng)的是藥師如來的東方凈土,藥師信仰曾在敦煌地區(qū)極為流行。本圖可能是存世敦煌絹畫中最大的一幅,在構(gòu)圖方面可與敦煌石窟壁畫中最復(fù)雜的凈土圖相媲美,是敦煌繪畫中十分罕見的超大型絹畫。
《觀音菩薩像》
唐代中期,9世紀(jì),絹本設(shè)色,高101.6厘米,寬58.5厘米,英國不列顛博物館藏
此像雖然褪色嚴(yán)重,殘缺不全,卻是敦煌絹畫中極為精美的佳作。觀音菩薩面朝前方,腰肢微扭,左肩前傾。面部輪廓清晰雅致,大耳垂肩,雙目微斂,神態(tài)慈悲安詳。右手持柳枝,左手提凈瓶,彎曲的長莖從瓶口伸出,蓮莖與觀音的站姿相呼應(yīng),搖曳向上在左肩上方開出一朵含苞紅蓮。畫面右下方跪有持蓮花女供養(yǎng)人像二身,她們衣著發(fā)型簡樸。其邊緣和畫面下部缺損嚴(yán)重,上部和兩側(cè)保存較完整,左上角長方形榜題呈空白。整幅畫面造型柔美繁復(fù)、勾勒緊勁嚴(yán)謹(jǐn),衣帶翻轉(zhuǎn)飄舞,線條行云流水,疏密有致,加之斑斕的色彩,令畫面熠熠生輝。
《絲綢殘片》
英國不列顛博物館藏
絲綢之路得名于絲綢,敦煌作為絲綢之路的重要集散地,在藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)了大批紡織品文物。作為文明的載體、中華民族必備的生活用品以及奢侈品,無論是工藝、圖案還是文字,它們都蘊(yùn)含著太多信息有待解讀。這些絲綢殘片雖已殘缺、褪色、糟朽,但歷經(jīng)千年,是今天信息采集、分析其材質(zhì)、工藝、編織技法、圖案、染料等不可多得的藏品,極富研究價值。
《馬、駱駝圖》
法國國家圖書館藏
畫中描繪的是一匹馬和一頭雙峰駝,馬前有一位牽引的人,駝后畫面斷開,右端后續(xù)殘畫可見又一牽馬之人(人與馬均不完整)。
馬作為一種交通工具,在古代人們的生活、生產(chǎn)中具有非常重要的作用,它是人類最親密、最忠實(shí)的朋友,其精神和神韻對人類社會發(fā)展有著極為重要的推動作用。
駱駝在絲綢之路上是沙漠戈壁中負(fù)載馱運(yùn)重要的交通工具,被稱為“沙漠之舟”,故其藝術(shù)形象出現(xiàn)在藏經(jīng)洞繪畫或敦煌壁畫中,儼然成為古代中西經(jīng)濟(jì)、文化交流的象征符號。
本幅作品畫面構(gòu)圖形式類似北宋著名畫家李公麟的《五馬圖》,只是方向相反,此畫面以極其簡練淳樸的線條,高度凝練的線條勾勒出生動逼真的馬與駱駝之形象,賦色簡潔明快,無一絲拖泥帶水,雖著筆不多,但造型準(zhǔn)確,動感十足,躍然紙上,妙趣橫生。
《獅子圖》
唐代,9世紀(jì)末,紙本,墨線勾勒,高29.8厘米,寬42.8厘米,大英博物館藏
中國本無獅子,原產(chǎn)地是非洲和南美洲,約在漢武帝時才經(jīng)西域傳入。獅子作為進(jìn)獻(xiàn)的禮物,是敦煌壁畫中最早出現(xiàn)的動物形象之一。由于它的勇猛威儀備受佛教推崇,故在造像和壁畫中曾出現(xiàn)大量的獅子元素。除此,獅子形象還被吸納成為陵墓裝飾和傳統(tǒng)建筑的基本元素。這幅紙本畫,造型準(zhǔn)確、健壯飽滿,昂首闊步、氣宇軒昂,線條遒勁、中鋒用筆,彈性十足,顯示出畫家嫻熟的造型功底,長短弧線勾勒卷毛,寥寥數(shù)筆,卻靈動活潑、灑脫不羈,為不可多得之線描精品。
《柳公權(quán)書金剛經(jīng)》
唐拓孤本,墨繪紙本,縱28.5厘米,橫1166.6厘米,法國國家圖書館藏
局部圖
《柳公權(quán)書金剛經(jīng)》刻于唐長慶四年(824年)四月,系柳公權(quán)47歲時所作,全稱《金剛般若波羅蜜多經(jīng)》,為右街僧錄準(zhǔn)公書,原石早佚。1908年在敦煌石窟發(fā)現(xiàn)唐拓孤本,一字未損,極為珍稀,故為敦煌文獻(xiàn)中的稀世珍寶。柳公權(quán)因書寫此經(jīng)而深得穆宗賞識,得以升官晉爵。在唐代書法中當(dāng)以顏正卿、柳公權(quán)為其代表。顏書豐腴,柳體瘦勁,變內(nèi)蘊(yùn)為外拓,追求一種筆到力到,清癯精勁的藝術(shù)情調(diào)。
此拓本書體用筆靈巧勁健,雖有與“顏書”同法之處,但更多融入魏晉及初唐楷意,并摻之以北碑的骨力洞達(dá),故初觀此碑似覺平常,頗有劍拔弩張之勢,然細(xì)察之則一招一式頗富變化,方勁整飭中寓清靈通秀之氣,其一點(diǎn)二畫,一如刀斫般齊整,干脆利落,節(jié)奏明快,極富動感。
《文選音》
殘卷,法國國家圖書館藏
局部圖
《文選》是我國現(xiàn)存最早的一部漢族文學(xué)總集,是由梁代蕭統(tǒng)選編文學(xué)作品而成,并非專人著作。它選錄的作品上啟秦漢,下至南朝的梁代,其內(nèi)容分類之細(xì),選材之廣,質(zhì)量之優(yōu),使它成為眾多學(xué)者研究關(guān)注的焦點(diǎn)。
此書問世以來就在文人中產(chǎn)生了極大的影響。特別是隋唐以后,實(shí)行科舉制度,尤重以詩賦為主要內(nèi)容的進(jìn)士科,蔚然形成“《文選》學(xué)”,成為考生學(xué)習(xí)詩文的主要范本,尤其在唐朝盛極一時,隨著《文選》在文人中的廣泛傳習(xí),對它的注釋也就應(yīng)運(yùn)而生。遺憾的是,《文選音》殘卷首尾不全,無法得知其作者,學(xué)者們對此說法不一,但對該殘卷為唐代寫本似乎并無多大異議,因此,我們亦可將《文選音》視為唐寫本的語音材料。
藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)的《文選音》有兩個殘卷,經(jīng)過辨認(rèn),其內(nèi)容同屬一個寫卷,只是內(nèi)容不能銜接,字體、抄例相似,故合而為《文選音》。它雖是殘卷,但可一窺當(dāng)時具體語音面貌,且不只是語音,這些手抄本還具有獨(dú)特的字形,里面有許多異體字,與傳世的各種版本并不同,也值得琢磨??傊?,它對于音韻學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)、文字學(xué)、??睂W(xué)等領(lǐng)域的研究都大有裨益。
《孔子備問書》
唐代 法國國家圖書館藏
(本文文物圖片由酒泉市博物館提供)
《孔子備問書》屬通俗類蒙書之一,此蒙書歷代史志典籍中無記載,后世亦無傳,今僅見于敦煌遺書中,尤顯彌足珍貴。這部蒙書在思想上融儒、釋、道三教混同民間信仰雜糅的色彩,既表現(xiàn)出與唐代官學(xué)教育的一致性,又極具敦煌地域特色。
《孔子備問書》現(xiàn)存四個寫卷,三個抄本,從避諱推測,應(yīng)抄于唐太宗時期,從文書內(nèi)容來看,大致成書于太宗時期或更早些。四個寫卷皆為卷子本,四卷不同程度略有殘損。全篇采用一問一答的形式,在行款的排列上,皆采用每行大字體為“問”,雙行小字體為“答”的形式。主要就天文、地理、時序、歷史、官職、禮儀、人情等常識進(jìn)行啟蒙教育,充分體現(xiàn)了人們對這些問題認(rèn)識的深度和廣度,反映了當(dāng)時敦煌一帶的社會生活與普通民眾思想的真實(shí)面貌,成書具有思想多樣化、知識地域化、通俗化等特點(diǎn),既反映蒙書教育思想中對儒家傳統(tǒng)文化的認(rèn)同,又折射出敦煌文化與中原文化屬一脈相承,實(shí)屬歷史上不可多得的敦煌原生態(tài)訓(xùn)蒙文獻(xiàn)。